Quod erat demonstrandum
Просто хочу сказать огромное спасибо тем, кто поддерживает меня с переводом, смотрит и обсуждает сериал.
И, конечно, в первую очередь это Амелия Б., которой я невероятно благодарна за энтузиазм в обсуждениях и за эмоциональность
И не могу не отметить Hahnenfeder, которая, хотя пока и не смотрела перевод
, тоже всячески поддерживает во мне энтузиазм, просто необходимый для такой трудной работы 
И, наконец, если бы не этот пост k8, ничего этого просто-напросто бы не было, потому что я сейчас вообще не говорила бы по-испански и понятия не имела бы о сериалах Аргоса.
Извините за пафос
Всех люблю!
И, конечно, в первую очередь это Амелия Б., которой я невероятно благодарна за энтузиазм в обсуждениях и за эмоциональность

И не могу не отметить Hahnenfeder, которая, хотя пока и не смотрела перевод


И, наконец, если бы не этот пост k8, ничего этого просто-напросто бы не было, потому что я сейчас вообще не говорила бы по-испански и понятия не имела бы о сериалах Аргоса.
Извините за пафос

Upd. И не могу сказать, что он выучен, при переводе я из словаря не вылезаю. Лексики у меня ещё маловато.
Поразительная скорость и отвага! И перевод же еще на слух делается, я правильно понимаю?
А не вылезать из словаря при переводе на самом деле нормально. Єто скорее признак ответственности.
Да, перевод делается на слух, но в особо непонятных моментах я консультируюсь с другом из Мексики, он мне расшифровывает спорные фразы
А не вылезать из словаря при переводе на самом деле нормально. Єто скорее признак ответственности.
Хорошо, если так. Я даже самые простые слова смотрю, иногда открываются разные неожиданности
Вот именно.